公告:本网站为大唐煎茶创始人茗仁先生(李乐)的个人网站,如需转载文章,请注明出处!

陆羽茶经六之饮语音文字及翻译大全

茶学典籍 茗仁先生 9726℃

陆羽茶经六之饮原文:

翼而飞,毛而走,呿而言(1),此三者俱生于天地间,饮啄以活,饮之时义远矣哉!至若救渴,饮之以浆;蠲忧忿(2),饮之以酒;荡昏寐,饮之以茶。

茶之为饮,发乎神农氏(3),闻于鲁周公(4),齐有晏婴(5),汉有杨雄、司马相如(6),吴有韦曜(7),晋有刘琨、张载、远祖纳、谢安、左思之徒(8),皆饮焉。滂时浸俗,盛于国朝,两都并荆俞(原注:俞,当作渝。巴渝也)间(9),以为比屋之饮。

饮有粗茶、散茶、末茶、饼茶者。乃斫、乃熬、乃炀、乃舂,贮于瓶缶之中,以汤沃焉,谓之痷茶(10)。或用葱、姜、枣、桔皮、茱萸、薄荷之等,煮之百沸,或扬令滑,或煮去沫,斯沟渠间弃水耳,而习俗不已。

于戏!天育有万物,皆有至妙,人之所工,但猎浅易。所庇者屋,屋精极;所著者衣,衣精极;所饱者饮食,食与酒皆精极之;茶有九难:一曰造,二曰别,三曰器,四曰火,五曰水,六曰炙,七曰末,八曰煮,九曰饮。阴采夜焙,非造也。嚼味嗅香,非别也。膻鼎腥瓯,非器也。膏薪庖炭,非火也。飞湍壅潦(11),非水也。非炙也。碧粉缥尘,非末也。操艰搅遽(12),非煮也。夏兴冬废,非饮也。

夫珍鲜馥烈者,其碗数三;次之者,碗数五。若座客数至五,行三碗;至七,行五碗;若六人以下,不约碗数,但阙一人而已,其隽永补所阙人。

注释

(1)呿而言:呿,读音qi,张口。《集韵》:“启口谓之呿”。这里指开口会说话的人类。

(2)蠲忧忿:蠲,读音juan,免除。《史记 太史公自序》:“蠲除肉刑”。

(3)神农氏:传说中的上古三皇之一,教民稼穑,号神农,后世尊为炎帝。后人伪托神农作《神农本草》等书,其中提到茶,故云“发乎神农氏”。

(4)鲁周公:名姬旦,周文王之子,辅佐武王灭商,建西周王朝,制礼作乐,后世尊为周公,因封国在鲁,又称鲁周公。后人伪托周公作《尔雅》,其中讲到茶。

(5)晏婴(?—公元前500):字平仲,春秋之际政治家,齐国名相。相传著有《晏子春秋》。

(6)杨雄、司马相如:杨雄,见前注。司马相如(前178—前118),字长卿,蜀郡成都人。西汉著名文学家,著有《子虚赋》、《上林赋》等。

(7)韦曜(220—280):应作韦昭,字弘嗣,三国时人,在东吴历任中书仆射、太傅等要职。

(8)刘琨、张载、远祖纳、谢安、左思之徒:

刘琨(271—318),字越石,晋中山魏昌人(今河北无极县),曾任西晋平北大将军等职;

张载,字孟阳,晋安平(今河北深县)人。文学家,有《张孟阳集》传世;

远祖纳,即陆纳(320?–395),字祖言,吴郡吴(今江苏苏州)人。东晋时任吏部尚书等职。陆羽与其同姓,故尊为远祖;

谢安(319–385),字安石,陈国阳夏人(今河南太康县)。东晋名臣;

左思(250?–305?),字太冲,山东临淄人。著名文学家,代表作有《三都赋》、《咏史》诗等。

(9)两都并荆俞间:两都,长安和洛阳。荆州,治所在今湖北江陵。俞,或作渝。渝州,治所在今四川重庆一带。

(10)痷:痷读an,意为病态。《博雅》:“病也”。

(11)飞湍壅潦:飞湍,飞奔的急流。潦,雨后积水。壅潦,停滞的积水。潦,雨后积水。

(12)操艰搅遽:操作艰难、慌乱。遽,读音ju,惶恐、窘急。


陆羽茶经六之饮翻译:

禽鸟有翅而飞,兽类毛丰而跑,人开口能言,这三者都生在天地间。依靠喝水、吃东西来维持生命活动。可见喝饮的作用重大,意义深远。为了解渴,则要喝水;为了兴奋而消愁解闷,则要喝酒;为了提神而解除瞌睡,则要喝茶。

茶作为饮料,开始于神农氏,由周公旦作了文字记载而为大家所知道。春秋时齐国的晏婴,汉代的扬雄、司马相如,三国时吴国的韦曜,晋代的刘琨、张载、陆纳、谢安、左思等人都爱喝茶。后来流传一天天广泛,逐渐成为风气,到了我唐朝,达于极盛。在西安、洛阳两个都城和江陵、重庆等地,竟是家家户户饮茶。

茶的种类,有粗茶、散茶、末茶、饼茶。(要饮用饼茶时)用刀砍开,炒,烤干,捣碎,放到瓶缶中,用开水冲灌,这叫做”夹生茶”。或加葱、姜、枣、橘皮、茱萸、薄荷等,煮开很长的时间,把茶汤扬起变清,或煮好后把茶上的”沫”去掉,这样的茶无异于倒在沟渠里的废水,可是一般都习惯这么做!

啊,天生万物,都有它最精妙之处,人们擅长的,只是那些浅显易做的。住的是房屋,房屋构造精致极了;所穿的是衣服,衣服做的精美极了;饱肚子的是饮食,食物和酒都精美极了。(而饮茶呢?却不擅长。)概言之,茶有九难:一是制造,二是识别,三是器具,四是火力,五是水质,六是炙烤,七是捣碎,八是烤煮,九是品饮。阴天采,夜间焙,则制造不当;凭口嚼辨味,鼻闻辨香,则鉴别不当;用沾染了膻气的锅与腥气的盆,则器具不当;用有油烟的柴和烤过肉的炭,则燃料不当;用流动很急或停滞不流的水,则用水不当;烤得外熟内生,则炙烤不当;捣得大细,成了绿色的粉末,则捣碎不当;操作不熟练,搅动太急,则烧煮不当;夏天才喝,而冬天不喝,则饮用不当。

属于珍贵鲜美馨香的茶,(一炉)只有三碗。其次是五碗。假若喝茶的客人达到五人,就舀出三碗传着喝;达到七人,就舀出五碗传着喝;假若是六人,不必管碗数(意谓照五人那样舀三碗),只不过缺少一人的罢了,那就用”隽永”来补充。


陆羽茶经六之饮语音:

转载请注明:大唐煎茶 » 陆羽茶经六之饮语音文字及翻译大全

喜欢 (3)or分享 (0)
大唐煎茶 © 2016-2019 · 陕ICP备14002758号